PT
BR
    Definições



    caixa de óculos

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    caixa-de-óculoscaixa-de-óculoscaixa de óculos
    ( cai·xa·-de·-ó·cu·los

    cai·xa·-de·-ó·cu·los

    cai·xa de ó·cu·los

    )


    nome de dois géneros

    [Informal] [Informal] Pessoa que usa óculos (ex.: não sou o único caixa-de-óculos lá em casa). = QUATRO-OLHOS

    etimologiaOrigem: caixa + de + óculo.
    vistoPlural: caixas-de-óculos.
    iconPlural: caixas-de-óculos.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de caixa-de-óculosSignificado de caixa-de-óculos
    grafiaGrafia no Brasil:caixa de óculos.
    grafiaGrafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990:caixa de óculos.
    grafia Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: caixa-de-óculos.
    grafiaGrafia em Portugal:caixa-de-óculos.

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "caixa de óculos" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Qual o correto:
    - 0,25 mol ou 0,25 mols?
    e
    - 1,2 litro ou 1,2 litros?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?